Почему русский язык использует имя Карл вместо Чарльз для принца Чарльза после его восшествия на британский престол? Исторические традиции перевода имен и связь с римской традицией именования монархов. Узнайте подробности в этой статье на NOCFN.
Cодержание
После смерти Елизаветы II, британским королем стал ее сын принц Чарльз. Однако, в русском языке его официальный титул звучит не как Чарльз III, а как Карл III. Историки объясняют, что это связано с особенностями перевода имен.
Исторические традиции перевода имен
Традиция давать иностранным правителям христианские варианты имен закрепилась в России еще с XVI века. Это объясняется тем, что принц Чарльз имеет немецкое имя Charles, а в России традиционно используются версии имени на немецком стиле. Таким образом, в русском языке принц Чарльз стал королем Карлом III.
Историки также указывают на римскую традицию, которая связана с именованием монархов. В России принято называть монархов по их тронным именам, которые часто соответствуют латинскому написанию имени. Например, французского короля Charles VIII в русской традиции называют Карлом VIII Валуа.
Примеры перевода имен монархов
Перевод имен монархов на русский язык имеет множество примеров. Например, французского короля Людовика в русской традиции называют Людовиком, хотя на самом деле его имя звучит во Франции как Луи. Также, известный нормандский завоеватель Вильгельм по-латински произносится Gulielmus, а по-английски он Уильям. Таким образом, латинский язык формировал нормы именования, которые использовались в дипломатическом и межгосударственном общении.
См. также
Как правильно писать согласно постановлению или постановления?
Именование короля Карла III
После провозглашения принца Чарльза королем, в русском языке его имя осталось Карлом III. Это связано с традицией перевода имен монархов на русский язык, а также с римской традицией именования. Англичане используют имя Charles, которое звучит как Чарльз на русском языке, но в русской традиции король называется Карлом III.
Вывод
Именование принца Чарльза как короля Карла III в русском языке связано с историческими традициями перевода имен и римской традицией именования монархов. В России принято использовать христианские варианты имен для иностранных правителей, что привело к тому, что принц Чарльз стал королем Карлом III.